つい最近まで「ネガティブ」と「ネイティブ」は同じ言葉だと思っていた。
一応「ネイティブスピーカー」という言葉は間違えずに使ってはいた。でも、母国語は積極的に学習しなくてもなんとなく話せるようになるから「消極的な言葉を話す人」なのだと理解。意味はあっていても、過程はかなり間違っている。
ほら、わたしは日本語の「ネイティブスピーカー」だから、英語を間違えても仕方ない。カタカナ表記したらそれは外来語という名の日本語だと思うが、それは都合が悪いので忘れる。
日本語のネイティブというより、脳のつくりがプリミティブなのではないかと心配だ。ネガティブ思考。
プリミティブ【primitive】
[形動]原始的なさま。また、素朴なさま。(
Yahoo!辞書より)
PR